央暂停营业视屏蔽外文缩略词 从此不再说“NBA”

看到这个标题的读者必定有些疑惑,是不是记者和修改写错了?没错,央视日前接到有关部门下发的告诉,要求在央视往后的转播中必需求屏蔽一些外文的缩略词,例如“NBA”、“CBA”和“F1”等,必定要说的话,就说赛事的中文全称。NBA今后叫“美国工作篮球联赛”,CBA叫“我国男人篮球工作联赛”。

防止运用英文简称

告诉中,要求掌管人口播、记者采访和字幕中,不要运用外语及缩略词,如NBA等。如遇特殊情况有必要运用,要在外语及外语缩略词后加中文解说。实际上这次告诉还不只是限于体育范畴,如GDP、WTO、 CPI等也在“整理”范围内。

近几日,仔细的球迷不难发现,央视在NBA和CBA转播中现已进行了批改,4月4日的CBA季后赛半决赛中,央视的解说中现已躲避了“CBA”,直接称竞赛为“我国男人工作篮球联赛”。实际上,央视在体育新闻中早现已躲避了“CBA”一词,历来都是叫竞赛的全称。一位电视掌管人表明:“这个便是个称号 。详细为什么不让说英文缩略词,我也不知道,对咱们来说无所谓。我也在尽可能地躲避一些简称。”

也许是新规则没有坚决贯彻,昨日央视18时的体育新闻中,播音员吴晓琳就再次说出了“NBA”。而在她播报新闻时屏幕右上角的提示小方块中,还写着“NBA常规赛”。

新规则不只局限于央视

央视不让说,当地台是不是也需求改动呢?

实际上一些省电视台早在上星期就接到了相关告诉。

据了解,吉林电视台上星期就接到了相关的告诉。一位掌管人解说道:“倒不是坚决地不让说,假如你要是说就需求在英文简称后,加上中文的全称。例如,CBA能够这么说‘CBA我国男人篮球工作联赛’ 。”

北京电视台关于CBA和NBA的节目预告,也现已改成“我国男人篮球工作联赛”和“美国工作篮球联赛”。

连线

央视解说员于嘉:我还挺习惯

已然有这个规则,就需求掌管人执行。央视的体育评论员于嘉表明:“这个规则我还挺习惯”。

于嘉介绍,这个规则咱们现已知道一段时刻了。“在竞赛中,咱们也进行了执行,NBA和CBA的字眼现已不再提了。NBA咱们现在就叫‘美国工作篮球联赛’”。至于这种新叫法是否习惯,他表明:“我仍是挺习惯的,没有什么特别的。”

于嘉表明,实际上,解说员和记者在竞赛转播中躲避起来也比较简单。基本上只是在节目一开始说上一句,其他时刻也不会总运用NBA和CBA。

发布于 2024-04-03 15:04:39
收藏
分享
海报
1
目录